2025. február 22., szombat

Győrffy László: Poszthumán stratégiák – Transzgresszív etika és esztétika a kortárs testábrázolásban

 Győrffy László

Poszthumán stratégiák

Transzgresszív etika és esztétika a kortárs testábrázolásban

 

A Prae Kiadó gondozásában hamarosan megjelenik Győrffy László kötete.


A könyv előrendelésével támogatható mielőbbi elkészítése:

Prae Kiadó



Prae Kiadó, Kultúratudományi sorozat, 2025

 

Szerkesztette: L. Varga Péter

A borítótervet a szerző alkotásának felhasználásával Szabó Imola Julianna, a szerző fotóját Bera Viktor készítette.

 

A kötetről

 

Győrffy László kötete a poszthumán testképek kortárs képzőművészetben betöltött szerepét vizsgálja nemzetközi és hazai művészek praxisán keresztül. A felvilágosodás utópiáját, a teleologikus gondolkodást tagadó vagy mellőző poszthumán művek az utóbbi években mindinkább a filozófia, az esztétika és a kultúratudományok érdeklődésének homlokterébe kerültek. A poszthumánnak tekintett alkotások elsősorban a transzgresszió, azaz a határsértés aktusa révén artikulálódnak a kortárs művészeti térben: ennek lényeges vonása, hogy a teljes határátlépés lehetetlen, vagyis a jelen kötetben is tárgyalt határsértő művek tulajdonképpen folyamatosan a lehetetlent kísértik. Győrffy interpretációinak másik lényeges kulcsszava az abject, azaz a taszító objektumok filozófiája. A biztonságot jelentő szimbolikus rend áthágása által megkérdőjelezhetővé válik a test egysége és a lélek transzcendenciája, ami új értelmezői hozzáállást követel meg.

 

A képzőművészeti munkák elemzése filozófiai, irodalmi, filmes és zenei példákat is mozgósító intertextuális burjánzás, amely a hibrid test tematikáját Jake & Dinos Chapman mellett olyan művészeken keresztül közelíti meg, mint Cindy Sherman, Joel-Peter Witkin, Paul McCarthy, Patricia Piccinini, Wim Delvoye, Marc Quinn, Glenn Brown, Szöllősi Géza vagy Kis Róka Csaba. Bár a kötet alapvetően a nemzetközi szintér képviselőire fókuszál, a Budapest Horror jelenségének áttekintésével, valamint a szerző saját képzőművészeti munkáival is foglalkozik.

 

A Poszthumán stratégiák a Prae Kiadó kultúratudományi sorozatának legújabb darabja, az antropocentrikus szemléletet kritizáló poszthumanista gondolkodást ismertető monográfiák (Horváth Márk – Lovász Ádám – Nemes Z. Márió: A poszthumanizmus változatai, 2019; Horváth Márk: Az antropocén, 2021) folytatásának is tekinthető. 

 

A szerzőről



Győrffy László (1976) képzőművész, a Magyar Képzőművészeti Egyetem Festő Tanszékének adjunktusa.

 

A könyv előrendelésével támogatható mielőbbi elkészítése

Prae Kiadó


2025. február 18., kedd

A világpremierrel azonos napon érkezik magyarul Az éhezők viadala vadonatúj előzményregénye

 Suzanne Collins: 

Az aratás hajnala

A világpremierrel azonos napon érkezik magyarul Az éhezők viadala vadonatúj előzményregénye

Megjelenés: március 18.
Fordító: Farkas Veronika
Nyomdai kivitelezés: puhatáblás, 400 oldal

Leírás

Suzanne Collins legújabb regénye, Az aratás hajnala négy évvel az Énekesmadarak és kígyók balladája után újabb fejezettel bővíti a kultikus Az Éhezők Viadala-ciklus előzményeit, és visszarepít minket Panem világába, 24 évvel az eredeti trilógia eseményei elé, hogy feltárja az 50. Éhezők Viadala, más néven a második Nagy Mészárlás történetét az egyik leginkább kedvelt karakter, Haymitch Abernathy szemszögéből.

Amikor Suzanne Collins 2008-ban megalkotta Az Éhezők Viadalát, nemcsak egy izgalmas disztópikus világot hozott létre, hanem egy olyan történetet is, amely mély társadalmi és politikai kérdéseket feszegetett. Új könyve nem csupán egy újabb történet ebben a legendás világban, hanem egy lehetőség arra, hogy megértsük, hogyan formálódik az ellenállás, mit jelent a hatalom árnyékában élni, és hogyan alakul ki az a lázadó szellem, amely később Katniss Everdeen forradalmát is megalapozza.

Az aratás hajnala különösen aktuális olvasmány napjainkban, temérdek kérdést vet fel a hatalom természetéről, a média manipulációjáról és az igazság végzetes eltorzításáról. Collins mindig is mestere volt annak, hogy ifjúsági regényekbe ágyazva mutasson rá égető társadalmi problémákra, és ez most sincs másként. A regény rávilágít arra, hogy milyen könnyen válhatunk eszközzé egy elnyomó rendszer kezében, és milyen nehéz – de korántsem lehetetlen – szembeszállni vele. Sőt, ez nem csak lehetőség: kötelesség. 

Fülszöveg

Ha ​elvesznek tőled mindent,

amit szerettél,

mi marad, amiért harcba szállnál?

Amikor felvirrad az Éhezők Viadala ötvenedik sorsolásának napja, Panem körzeteiben eluralkodik a rettegés. Ebben az évben kerül sor ugyanis a második Nagy Mészárlásra, amelyben a fiatalok szokásos létszámának kétszeresét sorsolják ki és ragadják el az otthonából.

Haymitch Abernathy a Tizenkettedik Körzetben igyekszik nem gondolni a veszélyre. Csak túl szeretne lenni a napon, és a délutánt azzal a lánnyal tölteni, akit szeret.

Amikor azonban elhangzik a neve, minden álma szilánkokra törik. Elszakítják a családjától és a szerelmétől, majd a Kapitóliumba szállítják három másik körzettársával együtt: egy kiskamasszal, aki szinte olyan számára, mintha a húga lenne, egy kényszeres esélyszámlálóval, és a város legbeképzeltebb lányával. Amikor pedig kezdetét veszi a Viadal, Haymitch ráébred, hogy eleve a vereség felé próbálják terelni. Viszont nem adja fel a harcot… és hamarosan azt akarja, hogy a küzdelme nagy hullámokat verjen a végzetes arénán kívül is.

A szerzőről

Suzanne Collins könyveit eddig ötvenhárom nyelven adták ki világszerte. Nagy sikerű ifjúsági regényei, Az Éhezők Viadala, a FutótűzA kiválasztott és az Énekesmadarak és kígyók balladája több mint 100 millió példányban keltek el, a New York Times bestsellerei voltak és több népszerű film alapjául szolgáltak.

Mások a kötetekről

"Collins akkor ragyog a legfényesebben, mikor kidolgozza azokat a csábító részleteket, amelyek valódi mélységet adnak az általa teremtett kegyetlen világnak." – Time

"A könyv egyszerre feszült, karakterközpontú alkotás és intő példa az emberiség számára." – Kirkus Review

Egy disztópikus világ, ahol a bátorság és a remény szikrája lobbantja lángra a változást." – The Washington Post

"Suzanne Collins lenyűgöző világépítése és karakterábrázolása új szintre emeli a disztópikus irodalmat." – USA Today

"Suzanne Collins történetei rávilágítanak a hatalom és az elnyomás természetére, miközben az emberi kitartás erejét ünneplik." – The Philadelphia Inquirer

"Suzanne Collins mesterien gyúrja egybe a túlélés, a politika és az emberi érzelmek szálait egy felejthetetlen történetben." – The New York Times

 Előrendelhető

Szerelmi szabadságharcok – Gyimesi Emese könyvbemutató előadása a H13 Kultpontban február 25-én

 Szendrey Júlia és Petőfi Sándor szerelmi szabadságharca

 

Gyimesi Emese könyvbemutató előadása a H13 Kultpontban

 

Helyszín: Budapest VIII., Horánszky u. 13.

Időpont: február 25., kedd 18 óra



Hogyan lehet történészként megírni egy szerelem történetét? Milyen lehetőségek és milyen korlátok rejlenek az olyan típusú forrásokban, mint a napló, a visszaemlékezés, a levél vagy éppen a vers? Hogyan árulkodik egy korszak társadalmáról az, hogy miként kezeli az érzelmeket, miként tekint a szerelemre és mit tart a házasság lényegének? Miért lehetnek fontosak a „forgatókönyvírói" szempontok egy kutató számára?

 

Gyimesi Emese előadásában Szendrey Júlia és Petőfi Sándor szerelmi szabadságharca című könyvének kulisszatitkairól mesél.

Az eredeti forrásokból felolvas: Mészáros Blanka színművész

 

A kötetről

Szendrey Júlia-kutatás, Budapest, 2024

Lektorálta: Margócsy István

Felelős szerkesztő: Gy. Gömöri Ilona Edit

Borítóterv és a kötet grafikai terve: Tóth Tamás




A tudományos és a népszerű ismeretterjesztés határán


Ez a könyv elsőként vállalkozik arra, hogy Szendrey Júlia és Petőfi Sándor szerelmének történetét a reformkor grandiózus társadalmi változásainak fényében vizsgálja. Úgy világít rá a főszereplők gondolkodásmódjának újdonságára, döntéseik súlyára és bátorságára, hogy az őket körülvevő társadalmi közeg sajátosságaira helyezi a hangsúlyt, miközben bevezet a korabeli Szatmár vármegye világában kibontakozó szerelem kulisszái közé.

Kevesen feszegették olyan vad erővel és olyan megalkuvást nem tűrő határozottsággal személyes mozgásterük kereteit, mint ez a huszonhárom éves fiú és ez a tizennyolc éves lány. Döntéseik, világképük és kapcsolatuk elemzése a rendi társadalom polgári társadalommá alakulásának folyamatát sajátos perspektívából képes megmutatni. A könyv középpontjában ez a változás áll: két különleges személyiség formálódása egy gyökeres átalakulások előtt álló, forrongó korban.

 

Gyönyörű képekkel illusztrált kötet naplóbejegyzésekkel, sok szép verssel, kortársak visszaemlékezéseivel – a tudományos és a népszerű ismeretterjesztés határán.




Gyimesi Emese a kötetről


„Egészen más történészként megírni egy szerelem történetét, mint fikciós szerzőként. Szendrey Júlia és Petőfi Sándor alakja az írók, költők, drámaírók fantáziáját már jó néhányszor megmozgatta, de még soha nem született a kapcsolatukról olyan könyv, amely az eredeti forrásokból kiindulva, hitelességre törekedve, a korabeli társadalmi közegek sajátosságait elemezve mutatta volna be a történetüket. Nekem ez volt a célom.

A szerelemről sokan hajlamosak úgy gondolkodni, mint ami örök érvényű, változatlan, de engem kutatóként elsősorban az érdekelt benne, ami korspecifikus. A szerelem megélését ugyanis mélyen befolyásolja az, hogy miként gondolkodunk róla, hogyan értelmezzük a saját érzéseinket, milyen a világképünk. Ilyen szempontból a szerelem sosem csupán két ember magánügye. Rengeteget elárul egy korszak társadalmáról az, hogy miként kezeli az érzelmeket, hogyan tekint a szerelemre és mit tart a házasság lényegének. 

A reformkorban mindez épp változóban volt, és ez tetten is érhető Szendrey Júlia vívódásainak hátterében.

(Részlet Both Gabi a WMN.hu-n megjelent interjújából.)


Ajánlások


„Hogyan tudhatjuk megközelíteni egy több mint százötven évvel ezelőtti szerelem történetének rejtelmeit? Szendrey Júlia és Petőfi Sándor kapcsolatáról az elmúlt időben számos szentimentális és előítéletes kitaláció látott napvilágot, így ideje volt, hogy megszülessék a nagy kísérlet: a korábbi pszichologizáló feltételezéseken túllépve a kor társadalmi viszonyai közé illesszük be a kapcsolatot – s ne érzelmesen, hanem megértően kezeljük a különleges esetet. Gyimesi Emese társadalomtörténeti vizsgálata sok tanulsággal jár – a kort is jobban megismerhetjük, s új dolgokat is gondolhatunk a jól ismert szerelmespárról."

 

(Margócsy István irodalomtörténész, a könyv lektora)

 

A magyar irodalom talán leghíresebb varázslata. Egy irodalomtörténész nem írhat le ilyet. De ő is tudja, hogy mindenki érti, miről beszél.

 

(Szálinger Balázs költő)


Korrajz és szerelem



Még nem született olyan mű, amely Szendrey Júlia és Petőfi Sándor szerelmének történetét  a kultikus és a pszichologizáló megközelítéseken felülemelkedve a reformkor társadalomtörténetének szempontjából vizsgálja.


Ha belépünk ebbe a világba, megismerhetjük a Károlyi grófok alkalmazásában álló jószágigazgatók családjainak életmódját, a városi leánynevelő intézet után szatmári közegüket szűknek érző úrikisasszonyok világképét, a vidéki társaséletet, az egymást követő bálokat, valamint a korabeli politikai kultúra jellegzetes szereplőit és eseményeit. Szendrey Júlia és Petőfi Sándor írásai pedig egészen egyedülállóan érzékeltetik, milyen volt átélni a szerelmük kibontakozásának fázisait. Mindez lehetőséget ad arra, hogy – a kultikus megközelítések csapdáit elkerülve, a lezárt, szoborrá merevedett történet helyett – a megismerkedés pillanatától kezdve a házasságkötésig és a nászútig úgy tekintsük végig a szerelmi szabadságharc sodró fordulatait, hogy érzékeljük az egyes helyzetek képlékenységét, a gyötrő kétséget, bizonytalanságot, a várakozás és a vágyakozás feszült izgalmát, a felfokozott érzelmek hullámzását és a döntések tétjét. 

 

Szerelmi szabadságharc(ok)

A küzdelem nem csupán a látványos frontokon, az egymástól különböző karakterrel, de egyaránt erős személyiséggel rendelkező szereplők (a jószágigazgató apa, Szendrey Ignác és az ifjú szerelmesek) között zajlott, a fiataloknak saját belső csatáikat is meg kellett vívniuk. A szerelmi szabadságharc első és leghosszabb szakasza az a belső küzdelem, amely Szendrey Júlia számára még az apjának és a társadalmi elvárásoknak való látványos ellenszegülésnél is nagyobb megpróbáltatást jelentett, hiszen egyszerre volt tépelődő alkat és szenvedélyes személyiség. Júlia naplófeljegyzéseit és leveleit olvasva, a költő 1846 szeptemberében tett, első erdődi látogatásától nyomon követhetjük, a lány hogyan jutott el a dilemmáktól a sorsfordítóan bátor döntésig, a Petőfivel kötött házasságig.


A szerelmi szabadságharc második szakasza a nyílt összecsapás Szendrey Ignáccal, vagyis a leánykérés időszaka, amikor eldőlt, hogy bármilyen nyomást is gyakorolnak rá, Szendrey Júlia gyökeresen más életet választ, mint ami társadalmi helyzete, neveltetése és apja szándékai szerint várna rá. Házasságkötése által nem a vidéki középnemességhez, hanem a pesti polgárság értelmiségi köréhez csatlakozott. Így nem a rendi társadalom logikája szerint lépett előre, hanem a kialakulóban lévő polgári társadalom világképének megfelelően.

 

szerelmi szabadságharc arra az imázsra is utal, amelyet a fiatal házaspár önmagáról felépített a korabeli sajtóban, arra a folyamatra, amelyben lépegetve az olvasóközönség számára jól „fogyasztható” mesévé formálták szerelmi történetüket.

 

A koltói nászút idején Szendrey Júlia nem csupán feleséggé vált, hanem a saját útját kereső alkotóvá is. Az Életképekben és a győri Hazánkban megjelent naplópublikációi miatt hamarosan „szellemdús” írónőként emlegették a korabeli lapok. Két hónappal később megjelent, Ábránd című művében pedig bátran hirdette a szerelmi házasság eszméjét, és büszkén vallotta: „sorsom megáldott boldog szerelemmel.” A könyv a megismerkedés pillanatától a szerelmi házasság eszméjét hirdető publikációk megjelenéséig követi nyomon az eseményeket.

 

Gyimesi Emese gazdag képanyaggal illusztrált kötetében a történetmesélés élményszerűségét a társadalomtörténeti elemzés pontosságával párosítja.

 

A szerzőről


Gyimesi Emese (1990) irodalom- és társadalomtörténész, Szendrey Júlia-kutató, a HUN-REN Bölcsészettudományi Kutatóközpont Történettudományi Intézetének tudományos munkatársa.

Egyetemi tanulmányait az ELTE Bölcsészettudományi Karán, valamint a prágai Károly Egyetem és a szicíliai Universitá degli Studi di Catania közös mesterképzésén végezte. Doktori fokozatát 2019-ben irodalomtudományból, 2022-ben történelemtudományból szerezte. Feltárta és sajtó alá rendezte Szendrey Júlia összes versét, elbeszélését és meséjét, valamint gyermekeinek levelezését és más családi dokumentumait is. Szendrey Júlia pályafutását elemző monográfiájáért Artisjus Irodalmi Díjat kapott. A koltói Teleki-kastély 2023-ban megnyílt állandó kiállításának („Sorsom megáldott boldog szerelemmel" Szendrey Júlia és Petőfi Sándor koltói mézeshetei) kurátora volt.



Gyimesi Emese portréját Éberling András készítette.


Korábbi kötetei:
Szendrey Júlia összes verse (2018)
Gyermekszemmel Szendrey Júlia családjában (2019)
Szendrey Júlia irodalmi pályafutása. Társadalomtörténeti kontextusok (2021)
Szendrey Júlia elbeszélései és meséi (2021)

 

Részlet a kötetből


Petőfi csüggedtségét az okozhatta, hogy Szendrey Júlia nem adott egyértelmű visszajelzést arra vonatkozóan, viszonozza-e az érzelmeit. Az előző találkozásuk alkalmával írt Kinn a kertben voltunk… még nem lokalizálta pontosan, hol üldögélt egymás mellett a két fiatal a hatalmas kerten belül. Ezúttal azonban a tó közepén található kicsiny sziget vált a második találkozás után születő vers központi terévé, amelynek egyetlen szomorúfűzfája „elégséges volt, lehajló ágaival sátort képezni az egész hely fölé s még legvégső ágait a karfán túl le a vízbe mártani”.

A napra pontosan két évvel később, 1848. szeptember 27-én született Tudod, midőn először ültünk… így idézte fel a találkozás emlékét:

 

„Tudod, midőn először ültünk

E tó fölött e fák alatt?

Röpűl a gyors idő fölöttünk,

Azóta két év elhaladt.

 

Ily ősz volt akkor is, ilyen szép

Mosolygó őszi délután,

Szelíd fuvalmak így rezgették

A sárga lombokat a fán.

 

Igy tükrözé vissza a tónak

Vize a tiszta kék eget,

Igy ringatózott ama csónak

Ábrándosan a víz felett.

 

De akkor még csak gondolatban

Élveztem mennyországomat,

Mert akkor még nem csókolhattam,

Mint mostan, édes ajkadat.”

 

Kerényi Ferenc a költemény alapján azt feltételezte, hogy Szendrey Júlia még nem az első, csak a második találkozás alkalmával vitte el Petőfit kedvenc rejtekhelyére, a tó magas töltéspartján elhelyezkedő, évszázados tölgyfákhoz és az ezek egyike alatt megbúvó, vadrózsabokrokkal körülvett falócához. A versből csak akkor lehet ezt a következtetést levonni, ha egyben azt is feltételezzük, hogy a költő nem csupán hónapra, hanem valóban napra pontosan utalt vissza a két évvel korábbi eseményekre. Erre a Septemb. 27. 1846. címmel megjelentetett Költői ábránd volt, mit eddig érzék… alapján komoly esély van, amely a dátumot helyezte a figyelem középpontjába, így Petőfi feltehetően később is kitüntetett jelentőséget tulajdonított neki.

A Homoród patak által táplált tó partján zajló találkozás során emlékezetes eszmecsere

folyhatott, amely feltehetően még az udvarló gesztusokkal teli bemutatkozó látogatásnál is elmélyültebb volt. Petőfi egyre szomjasabban sóvárogta a viszonzást, Szendrey Júlia azonban ekkor még kételkedett a költő érzelmeinek mélységében. A külső szemlélők mindebből csak a lány tartózkodását és a fiú hiábavalónak tűnő küzdelmét látták. Sass Károly így idézte fel a találkozások hangulatát:

 

„…Szathmárban több helyeken tett utazgatásai közben idönként meg-megjelent Erdődön. De magával Juliával is még ebben az időben nem volt sehogy. A leánynak Petőfi jelenléte kellemesnek látszott, társaságában jól érezte magát, de sem erősebb hajlamot nem árult el a költő iránt, sem olyan magaviseletet nem mutatott, mi Petőfit határozott reményekre jogositotta volna.”

 

A kortársak visszaemlékezései mellett a 20. századi írók, költők és újságírók, a Nyugatosok művei, de még a Petőfi-kutató irodalomtörténészek is előszeretettel rótták fel Szendrey Júliának, hogy bizonytalanságban tartotta a hevesen udvarló, őszinte érzelmű Petőfit. Hatvany Lajos 1919-ben egyenesen ambiciózus femme fatale-ként tüntette őt fel, aki a nagykárolyi megyebál előtt „néhány tökéletes technikával lövelt” pillantással elintézte, hogy a szegény költő „sose térjen többé magához”, utána pedig egy pillanatig sem vette komolyan: „Petőfi szeretett, Júlia flirtölt; ami Petőfinek kín volt, Juliának mulatság.” Szendrey Júlia naplófeljegyzései azonban korántsem egy ravasz és hódítani vágyó nő portréját rajzolják elénk, hanem egy önmagát mélyen elemző, sokat gyötrődő, a szerelmi csalódástól szinte végletesen rettegő fiatal lány képét. 1846 júniusában – vagyis három hónappal Petőfivel való megismerkedése előtt – a „sziv életét és történetét”, valamint a „külső felületes életet” állította egymással szembe naplójában egy képzeletbeli lány példáján keresztül, aki súlyos szerelmi csalódása után rendkívüli fájdalmat él át, de egyszersmind könnyelműnek is tűnik a külvilág szemében, mivel sorra fogadja a széptevő udvarlók bókoló szavait, amelyeknek már úgysem tud hinni:

 

„De ő szeretni kezd, szeretni igazán és lángolón; ábrándozva csügg egész valója az ifjun,

ki szerelmét tán csak időtöltésbül, vagy más mellékes érdekekből éleszti, mig ráúnván,

könnyelmüen elhagyja, midőn képe és e szerelem már olly erős gyökeret vert a szegény lány szívében, mellyet, midőn szerelme kijátszását látja, vérezve szakit ki belőle […] Mi csoda, ha midőn látja, hogy belső tiszta boldogsága tán örökre elenyészett, erővel dönti magát a világ zajába, s mohón és kapkodva kutat fel és élvez minden gyönyört, mit csak helyzetében a világ képes adni, s könnyelmüen hallgatja a csapodár ifjakat szerelmet regélni…” voltunk… még nem lokalizálta pontosan, hol üldögélt egymás mellett a két fiatal a hatalmas kerten belül. Ezúttal azonban a tó közepén található kicsiny sziget vált a második találkozásután születő vers központi terévé, amelynek egyetlen szomorúfűzfája „elégséges volt, lehajló ágaival sátort képezni az egész hely fölé s még legvégső ágait a karfán túl le a vízbe mártani”.

 

Kapható a kereskedelmi hálózatokban és bizonyos független könyvesboltokban!



A könyv az Írók boltjában és a Fugában, a keszthelyi Pannon Könyvesboltban, múzeumi ajándékboltokban, a PIM ajándékboltjában és a kiskőrösi Petőfi Szülőház és Emlékmúzeumban is elérhető.

2025. február 16., vasárnap

P.C.Harris: Árnyoldal - ("Mit is mondhatnék, még mindig nagyon ütős tudott lenni ez a történet. Tele titkokkal, rejtélyekkel és szenvedéllyel. ")

~~~ Recenzió ~~~

Szeretném megköszönni az Álomgyár Kiadónak és P. C. Harris írónőnek, hogy elolvashattam bővített kiadásban az Árnyoldalt. Mikor meg láttam, hogy lesz Árnyoldal először azt hittem, hogy utánnyomás lesz. De nem! Hanem bővített és csodás élfestést kapott a könyv, és bővített történetet. Nem semmi! Álmomban nem gondoltam, hogy megkaphatom. 

Köszönöm!

P. C. Harris
Árnyoldal
(bővített kiadás)

Tartalom

Rachelle Morgan nagyon fiatalon lett árva. Hétköznapi lánynak számít egy angol főiskolán. Megismerkedik a gazdag és jóképű David Wishsel. A sikeres David a tizenhét évvel ezelőtt meggyilkolt apjától örökölt céget vezeti New Yorkban. Egyetlen szemtanúként még akkor bosszút esküdött. A gyilkos nyomait követve utazik az Egyesült Királyságba, ahol találkozik a gyönyörű Rachelle-lel.

A két fiatal egyre közelebb kerül egymáshoz, együtt fedezik fel testük és a szerelem titkait.
A férfi azonban nem tud nyugodni, a bosszú hajtja, meg akarja találni apja gyilkosát. Nyomozása során nem várt titokra bukkan: Rachelle-t és a gyilkosságot szövevényes szálak kötik össze. Ez kettejük szerelmébe, vagy akár a lány életébe is kerülhet.
Fényt derít David apja gyilkosának kilétére?
Sikerül megmenekülniük az angol alvilág elől?

P. C. Harris izgalmakban bővelkedő erotikus-romantikus kalandregénye garantált szórakozást nyújt a fordulatos történetek kedvelőinek.

Véleményem
5/5

Mit is mondhatnék, még mindig nagyon ütős tudott lenni ez a történet. Tele titkokkal, rejtélyekkel és szenvedéllyel. Újrajátszás óta vártam, hogy klassz regénnyel lepjen meg az írónő. De nem gondoltam volna, hogy új köntösbe bújtatva jelenik meg Árnyoldal. Mostanában a kiadó nagyon erre hajlik némelyik könyveknél, új, bővített és élfestett köteteket adnak ki. Ami nem baj, az olvasók bolondulni fognak érte, ahogy én is.

Tudom, hogy ünnepek környékén fogok neki kezdeni olvasni, sajnos valahogy nem nagyon volt kedvem olvasni. Így januárra elkezdem, és most befejeztem a könyvet.. A borító és az élfestett lapjai gyönyörűek. Ha valaki pár hónapja azt mondja, hogy lesz nekem élfestett könyveim, el sem hiszem.

Félve fogtam neki olvasni, mert nagyon vigyázni akarok. Annyira szép.David és Rachelle története vicces, erotikus, szenvedélyes kapcsolattá alakul át. Ahogy lapozgatom, hogy rakódik össze a történet szálai, úgy derülnek ki a titkok. Hisz, elég jól ismerem a történetet, még évekkel ezelőtt olvastam.Nagyon örültem, hogy újra lesz ez a könyv. Ráadásul bővítve.. Igazándiból nem sokat változott, csak bővítette a történetet  itt-ott. Személy szerint az ilyen bővítésekkel nincs bajom. Sőt, nagyon is jó. Még izgalmasabbá teszi történetet. Egyébként Shane továbbra is a kedvencem, ahogy régebben is.

Jó volt újra kézben venni az Árnyoldalt, és elolvasni. Hiányzott ez a könyv. S most döbbentem rá, hogy milyen rég olvastam. Ahogy akkor, most is ez a könyv az egyik kedvencem lett. Ahogy régebben, úgy most is azt tudom mondani, hogy nagyon jó, imádtam olvasni, egy élmény volt olvasni.

Hálásan köszönöm még egyszer a lehetőséget! Szívből ajánlom nektek ezt a könyvet, érdemes elkezdeni.

A könyvet itt tudjátok beszerezni

2025. február 15., szombat

Érkezik a World Fantasy-díjas horrorantológia várva várt második része

 Szerk.: James D. Jenkins és Ryan Cagle: 

A borzalmak hívása

Rémtörténetek a világ minden tájáról

„Ha az első kötet után még kérdéses lenne, hogy a horror tényleg univerzális jelenség-e, majd ez a könyv eloszlat minden kételyt.”

Érkezik a World Fantasy-díjas horrorantológia várva várt második része

Megjelenés: február 25.
Fordító: Ballai Mária, Bogár Levente, Farkas Veronika, Juhász Viktor, Kéri Andrea, Kleinheicz Csilla, Kolb Krisztina, Molnár Berta Eleonória, Sárpátki Ádám, Sepsi László, Tót Barbara
Nyomdai kivitelezés: puhatáblás, élfestett, 320 oldal

Leírás

Szinte napra pontosan két évvel az első kötet megjelenése, és zajos hazai sikere után végre folytatódik a World Fantasy-díjas Valancourt-horrorantológia egy legalább oly nagy gonddal válogatott második kötettel, mint amit A sötétség szavainál tapasztaltunk. Az első gyűjtemény sikerére építve a második rész még szélesebb spektrumot ölel fel mind földrajzilag, mind kulturálisan. Míg A sötétség szavai főként európai és latin-amerikai szerzőkre koncentrált, addig a második kötetben nagyobb hangsúlyt kapnak az ázsiai és Kelet-Európai írók művei. Összesen húsz ország huszonegy története szerepel a gyűjteményben, amelyek tizenhat különböző nyelven íródtak eredetileg. A szerkesztők igyekeztek elkerülni az ismétléseket az első kötethez képest, így újabb nemzetek irodalmát ismerhetjük meg.

A borzalmak hívása antológia nem csupán a horror rajongóinak nyújt izgalmas olvasmányt, de azok számára is, akik egyszerűen csak érdeklődnek a kortárs világirodalom iránt, és belekóstolnának azokba a kulturálisan sajátságos témákba, melyeket az egyes országok irodalma nyújthat. Jenkins és Cagle egyértelmű célja, hogy hidat építsen a különböző kultúrák között, és bemutassa a horror műfajának univerzális vonzerejét és sokszínűségét. Bátran mondhatjuk, hogy A borzalmak hívása nagyszerűen teszi magáévá A sötétség szavai örökségét, és magával ragadó módon terjeszti ki azt.

Fülszöveg

A World Fantasy- és Shirley Jackson-díjakra jelölt antológia második kötete ismét széles körű és különleges horrorválogatás, mely országok határait átlépve feszegeti a zsáner kereteit.

Egy befolyásos görög család hátborzongató hagyományokat őriz; egy észt falu gabonaszárítója rettenetesebb tragédiát rejt a vártnál; egy francia kislány megégeti magát, majd megszállottja lesz annak, amit a lángokban látott; egy haiti politikus, aki a hatalomért bármit és bárkit hajlandó feláldozni. A Valancourt Books szerkesztői újra világkörüli felfedezőútra indultak, hogy felkutassák különböző országok legkiválóbb írásait.

A kötetben helyet kapott a horror iránti rajongásáról hagyományosan híres Japán és Dél-Korea, valamint olyan, számunkra kevésbé ismert országok irodalma, mint Puerto Rico és India, illetve Indrek Hargla és Steinar Bragi személyében már itthon is komolyabb népszerűségnek örvendő szerzők műveit is olvashatjuk.

A szerkesztőkről

James D. Jenkins és Ryan Cagle 2004-ben alapította a Valancourt Booksot, és azóta több mint 500 elveszett vagy figyelmen kívül hagyott írást adtak ki újra, elsősorban a gótikus, természetfeletti és horrorirodalom berkeiből, abból a célból, hogy a modern olvasó számára is elérhetővé és megfizethetővé tegyék ezeket a műveket.

Mások a kötetekről

A nagyvilág kortárs horrortörténeteinek ez az antológiája cáfolhatatlanul bizonyítja a műfaj nemzetközi népszerűségét az irodalmi önkifejezés terén. […] Ez a könyv kötelező olvasmány a horror rajongóinak.” – Publishers Weekly

Ez a gyűjtemény az elejétől a végéig kiemelkedő. […] Alapos kutatómunkának és fordításoknak az eredménye, különböző nézőpontokból megírt történeteket mutat be öt kontinensről, az elbeszélő stílusok és költői képek széles választékát képviseli a szerzők nemzetiségétől függetlenül.” – Library Journal

Elképesztő teljesítmény! Ebben az antológiában nagyon sok minden van, aminek örülök: sajátosan bizarr és sötét történetek kiemelkedő fordításban. Ez a könyv annak szól, aki a horror műfajának a színe-javára vágyik. Én mindenképpen a magaménak érzem!” – Ann VanderMeer

Ez a könyv egy ajándék. Bár a horror nyelve univerzális, a kifejezésmódja kultúráról kultúrára változik. Ez a gyűjtemény kiemelkedő szerzők történeteit mutatja be a világ minden részéről. A novellák egyszerre nyugtalanítóak, erőszakosak, különösek és gyönyörűek – a jó horrorsztorik összes elemét tartalmazzák olyan hangoktól és nézőpontokból, amelyeket túl sok ideig kellett nélkülöznünk.” – Nathan Ballingrud

„A horrordiaszpóra teljes, dicsőséges megjelenítése, amely a globális szerzők olyan csapatát mutatja be, melynek tagjai bármikor versenyre kelhetnek az angol nyelvterületen dolgozó riválisaikkal. Példátlan és szemléletformáló, vérfagyasztó csemege.” – Michael Kelly

Idézetek a kötetből

„Óvatosan leválasztja kulcscsontját a bal válláról, majd átadja a férjének. Éles csattanás hallatszik, amikor a csont elválik a szomszédjától. Érzi, ahogy a metsző szél behatol ezen az új nyíláson, és átsöpör a testén, akár egy örvény. Reszket, és nekidől a hideg falnak. A férje szeme megcsillan, miközben ezt a ragyogó csontot nézegeti.”

„Milyen hang? Valamiféle üvöltés, egy kutya vagy farkas vonyítása, egy gyászos hang, ami mély morgással kezdődött, majd fokozatosan egyre hangosabbá és élesebbé vált, amíg a házak fölé nem emelkedett, fel nem ült a szellő hátára, és be nem jött az ablakomon, hogy addig dagadjon, amíg teljesen be nem tölti a szobámat. Ez a vonyítás elviselhetetlenül szomorúan csengett, és ember adta ki.”

„A fiú, aki eddig a nadrágjában tartotta a kezét, magát kényeztetve, most előveszi a hímvesszőjét, amelyet megjelenése, hossza és kerülete alapján „lényegében tökéletesnek” írtak le az internetes felhasználók. A lány megsimogatja, és a szájához húzza. Vízesésként zúdulnak a kommentek. Vadak, izgatottak, tébolyultak. Később látni fogjuk őket a visszajátszásban, miután a felvételből vírusvideó lesz, majd a hatóságok betiltják, de mindhiába.”

„Az egész város tudta a vén uzsorásról, hogy gonosz. Nem csupán a foglalkozása miatt terjedt el a híre, habár előbb vagy utóbb mindenki üzletelt vele, tehát tartozott neki pénzzel. Nem, a gonoszság valójában érzékelhető homályként vette körül, mintha sötét erő fészkelte volna magát a testébe, és nem bírt volna megmaradni a bőrében.”

„Régebben megöltem valakit – kezdte a férfi. – Tizenöt éves voltam. Csak úgy, a móka kedvéért belopóztam egy középkorú nő házába. Egyedül lakott. Nem pénzt akartam. Le akartam feküdni vele. A konyhába rohant, és felkapott egy konyhakést. Lelöktem a földre, és ráültem. Azt hittem, le fog nyugodni, de nem így történt. Nekem támadt a késsel, és megvágta a hasamat. Elsötétült előttem minden, de nem ájultam el. A nő kimenekült a házból, én meg követtem. Átbotladoztam a mezőn a tengerpartra. Még mindig a kezében szorongatta a kést. Felkaptam egy követ a padkáról, utolértem a nőt, és lesújtottam rá a kővel. A földre zuhant. Újra meg újra megütöttem, úgy éreztem, mintha egy visszatérő álomban volnék. Egy idő után nem mozdult többet. Kibújtam az összekaszabolt, véres pólóból, levettem a nő blúzát, és azt vettem fel helyette. A tengerig vonszoltam a testét, és arccal lefelé lefektettem. Hazaosontam, szodzsut locsoltam a sebre, és pamutcérnával összevarrtam. A futonomig vonszoltam magamat, aztán csak vergődtem fájdalmamban. A szüleimnek azt mondtam, megfáztam. Amíg én napokig a futonomon feküdtem, a seb elfertőződött. Belázasodtam, és elvesztettem az eszméletemet.”

Agave Könyvek