Radics Renáta meseírónő és költő, gyermekverseket ír. Renáta is megosztott hét érdekességet a Tudtad-e? rovatomban. Fogadjátok szeretettel!
- Főoldal
- Csatornáim
- Kapcsolat-Támogatóim
- Magyar Szerzők
- Book Tag
- A külföldi szerzők
- Amiket el szeretnék olvasni
- Véleményem a könyvről
- Előolvasás
- Könyvtrailer
- Borítóleleplezés
- Kiadómustra
- Idézetek
- Beleolvasó
- BookTrailer
- Ismerjük meg közelebbről a szerzőket
- Bookmate ajánlói
- Tudtad-e?
- Könyvbemutató
- Ismerjük meg közelebbről a meseírókat!
- Interjúk
- Hogyan készül a könyv,történet?
- Meleg regények
- Maradj otthon!
- Mit olvassak?
- Emberek a borítók mögött!
- Szerzők/Írók csatornái
- Téma
- Wattpad írók
- Ismerjük meg közelebbről a fantasy írókat!
- Könyvjelzők
- Ingyen könyv? Naná! Tudok neked ajánlani.
- Top 3
2023. július 27., csütörtök
Tudtad-e? Jenei András
Folytatom tovább a Tudtad-e? rovatomat, ezúttal Jenei András 7 érdekességét hozom nektek. Azt hiszem kedvem támadt az íróval interjút készíteni. Nagyon érdekes dolgokat osztott meg nekünk.
Fólia, avagy mit gondol erről S. A. Locyrn írónő. - ("És én úgy látom, hogy a mostani fiatalok sokkal empatikusabbak, amint például a szüleink, nagyszüleink generációja – természetesen tisztelet a kivételnek –, és ők nem is hagyják befolyásolni magukat.")
![]() |
unsplash.com |
Szeretném megkérdezni, mint olyan írónőt, aki melegregényeket ír, mit
gondolsz a fóliázásról?
A fóliázást nem csak azért
tartom felháborítónak, mert első sorban melegregényeket írok, hanem amiatt,
mert ez nem más, mint cenzúra. Alapjáraton nem lenne probléma azzal, hogy
könyveket fóliázunk, hiszen eddig volt rá példa. Nagy értékű könyvek esetén
szolgálhatja akár a könyv védelmét is, vagy hosszú könyveket, amiket két
kötetre szednek, de egybe tartoznak, szoktak fóliázni. Ezzel nincsen semmi
problémám, de sajnos jelenleg nem erről van szó.
Hanem egy hazugságról, hogy a gyerekeket védi. Csakhogy őket akkor védené, ha mondjuk valami olyasmi rendszer lenne itthon is, mint például Japánban, ahol az erotikus/pornográf képregényeket (mangákat) válogatás nélkül és főszereplőktől, témaválasztós függetlenül fóliázzák, hogy kiskorúak ne tudjanak beleolvasni. Sőt, ott a felnőtteknek szánt könyvekben nincsnek olvasást segítő feliratok a főszöveg mellett, ezzel is biztosítják azt, hogy a fiatalok ne tudják elolvasni, hiszen még nem tanultak meg annyi írásjegyet, hogy boldogulni tudjanak a szöveggel. Náluk a hangsúly azon van, hogy mindegyik érintett könyvvel kapcsolatban egyformán járnak el, nem pécéznek ki csak egy fajtát, és arra is ügyelnek, hogy ne feledkeznek meg kifejezetten kényelmesen és szándékosan a többiről.
Még nem kaptam olyan fotót,
hogy le lettek volna fóliázva a könyveim. Egészen biztosan lesújtó érzésként
élném meg. De ha jól értelmeztem a szabályokat, csak azokat a könyveket kell
fóliázni, amik kiskorúaknak szólnak (elég furcsán van megfogalmazva a
szabályozás, mindenki a maga módján próbálja értelmezni, ami csak
nevetségesebbé és elszomorítóbbá teszi az egészet). Illetve ezek a könyvek nem
kerülhetnek kihelyezésre ifjúsági/gyerekeknek szóló polcokon, még fóliázva sem,
sőt nem kerülhetnek kirakatokba sem. Az én könyveim közül egyedül az Éjfekete
szól fiataloknak, hiszen az egy YA regény, a főszereplője is egy tizenhat éves
fiú. A Gyufaláng és az Edinburgh kék fényei eleve felnőtt közönségnek íródtak,
ezek maradhatnak a polcokon. Viszont, ha a könyvesbolt 200 méteres közelében vallási
vagy oktatási intézmény van, akkor a felnőtteknek szóló könyvek sem
forgalmazhatók az adott üzletben. De hogy ennek mi értelme van, azt szerintem
még ők sem tudják... Mert most akkor felnőtteket is védjük, vagy mi a szösz?
Mire számítasz ezután? Mi lesz a hazai melegregény írókkal? Hogyan
tovább?
Beszéltem több íróval is,
voltak köztük olyanok, akik azt fontolgatták, hogy kiveszik az LMBTQ+
szereplőket a könyveikből, de a legtöbbjük az eddigi mederben akarja folytatni
az írást ennek ellenére is. Én is. Az én elmesélésre vágyó történeteimnek ilyen
főszereplői vannak. Nem népszerűsítenek semmit, senkit sem akarnak meggyőzni
arról, hogy hagyjanak fel az eddigi életmódjukkal, vagy szeressenek mást, mint
eddig. Az én szereplőim csak megmutatnak egy szeletet a világukból, amiben nekik
is megvannak a traumáik, jó vagy rossz élményeik, mint bárki másnak. Ők csak
élni szeretnének, épp ahogy bárki más. És ezt nem adhatják fel, ezért én sem
fogom. Ha rosszabbodik a helyzet, akkor mennek Wattpadra, vagy a blogomra. De
nem maradnak sem némák, sem láthatatlanok.
Smaragd Kiadó mit gondol erről, hogyan reagálja le a történteket?
A kiadó továbbra is az írói
mellett áll, nem korlátozza azt, hogy miről írjanak. Illetve ők is amellett
foglalnak állást, hogy az alkotás szabadsága mindenkié, ahogy a döntés is
mindig az emberé, hogy ki mit olvas, milyen filmet néz meg. A Smaragd kiadó
emellett a sokszínűség mellett áll ki, hogy a könyveik a valós, színes világot
tükrözzék.
Mit gondolsz, a Libri, Líra után mi lesz? A bloggerek biztonságba
érezhetik magukat? Hisz ők is viszik a hírét az adott regényeknek. Mennyire
kell nekik félniük? Én személy szerint kivárom.
Szerintem a bloggereknek
egyelőre nincs félni valója. Különösen, ha valami olyan oldalon van a blogjuk,
amit külföldről üzemeltetnek. A magyar törvények nem vonatkoznak rájuk.
Jelenteni lehet az adott blogot, ami természetesen kellemetlenséggel jár, de szerintem
sok esetben nem foglalkoznak majd ezekkel a dolgokkal. Illetve nem hiszem, hogy
lesz kapacitás minden bloggert egyenként amiatt zaklatni, hogy milyen
könyvekről írnak. Ennek ellenére szerintem érdemes jelezni az ilyen tartalmak
előtt, hogy mire számítson az olvasó, és vissza tudjon fordulni az, aki akar. Nekem
az egész blogomon van jelzés, úgyhogy bízom benne, hogy csak az kezdi
böngészni, akit tényleg érdekel.
Most nem íróként kérdezlek, hanem olvasóként. Mit gondolsz? Tényleg
szükséges, kit vagy mitől véd a fólia? Mennyire fogja ezt befolyásolni az
olvasókat, hogy leveszik-e a könyvet vagy sem.
Nekem az a véleményem, hogy ez
az egész csak uszítás, aminek sajnos ártatlan emberek esnek áldozatul. Érdemi
haszna szerintem semmi sincs, hiszen, amit tiltanak, az csak még kelendőbb
lesz. Az emberek pedig megtalálják majd a módját, hogy olvashassanak ilyen
könyveket. Ami szerintem igazán aggasztó ebben az egészben az az, hogy most egy
folyamat első lépését látjuk. És itt nem fognak megállni a dolgok. Fokozatosan
szigorodni fognak a szabályok, de mindig csak annyira, hogy az emberek torkán
még lemenjen. Pont mint a béka a fazékban. Ha fokozatosan melegítik a vizet,
mire észbe kap, hogy baj van, már megfőtt.
Környezeted mit szól ehhez? Nekik mi a véleményük?
Elég megosztó kérdés ez az
ismerőseim között is. Vannak, akik úgy látják a dolgokat, ahogy én, hogy ez
uszítás és cenzúra, de vannak olyanok, akik tényleg elhiszik, hogy ez fogja
megmenteni a gyerekeiket bármitől is. Őket általában azzal szoktam
elkeseríteni, hogy a gyerekeik ezerszer jobban az értenek az internethez náluk,
és amihez nem jutnak hozzá a könyvekben, vagy a boltokban, azt megtalálják
neten. Például angol nyelvű melegregény e-bookokat nem tudnak lefóliázva
árulni. De persze ezeket az embereket nem igazán lehet meggyőzni, ha a
zöldségektől kellene félteni a gyerekeket, akkor azt tiltanák nekik.
Fiatal olvasókat mennyire érinti ezt? Már olyat is olvastam, hogy
esetleg tinik fellázadhatnak a kedvenc könyvük fóliázása miatt. Tudnak ők tenni
valamit?
Ha kiállnak a cenzúra ellen, az
már önmagában eredmény. Ha ezek a fiatalok összefognak, hogy megvédjék az érintett
társaikat, barátaikat, akkor már tettek valamit. És én úgy látom, hogy a
mostani fiatalok sokkal empatikusabbak, amint például a szüleink, nagyszüleink
generációja – természetesen tisztelet a kivételnek –, és ők nem is hagyják
befolyásolni magukat. Nekik nem lehet megmondani, hogy mi árt nekik, mert nem
hiszik el, és utána járnak a dolgoknak. Ha csak ezt az elszántságot,
megbizonyosodást megerősíti bennük a könyvfóliázás, és még kevésbé fogadják el
a „készen kapott, előírt valóságot”, akkor már van okunk reménykedni.
Szerinted csökkeni fog a vásárlás, és esetleg emiatt növekedni fog majd
az illegális letöltések?
Szerintem a vásárlás nem fog
csökkenni. Ahogy korábban már mondtam, amit tiltanak, ráadásul ennyire ész
nélkül és logikátlan módon, az csak még vonzóbb lesz. Ameddig az írók
megválogathatják, hogy kik értékesítsék a könyveiket, addig lesznek olyan
helyek, akik fogják árulni ezeket a köteteket, és lesznek olyanok, kik nem. Szerintem
az illegális letöltések száma csak akkor ugrik majd meg kiemelkedően, ha ezeket
a könyveket egyáltalán nem lehet majd legálisan értékesíteni.
Eddig Rácz-Stefán Tibor és Papp Dóra beszéltek a történtekről Tiktokon,
te fogsz erről beszélni az oldaladon?
Igen, tervezek majd erről is írni legalább egy bejegyzést. Egyelőre még a gondolataimat gyűjtöm, mert nem egyszerű nyomdafestéket tűrő hangnemben megfogalmazni a mondandómat. Egyébként a Facebook csoportomban már érintőlegesen írtam erről egy posztot, de ott sem mentem még bele igazán mélységeiben, inkább csak az érzéseimet fogalmaztam meg erről a kérdésről. Egyébként, ha bárki szeretne ilyen témákról beszélgetni, vagy csak egy megértő, biztonságos helyre vágyik, várom szívesen az S.A. Locryn olvasóikerekasztal csoportomban.
Én köszönöm, hogy elkészülhetett az interjú!
2023. július 26., szerda
Közeleg az apokalipszis az ötszörös Zsoldos Péter-díjas Brandon Hackett ősszel érkező új regényében.
„Emily Schroeder még évtizedekkel később is élesen emlékezett az Univerzum haldoklásának elsőként észlelt pillanatára.”
Az apokalipszis megállításához kénytelenek leszünk megkérdőjelezni, amit az Univerzumról tudunk.
Megjelenés: szeptember 5.
Nyomdai kivitelezés: puhatáblás, 496 oldal
Leírás
Túlzás nélkül kijelenthető, hogy a kortárs magyar sci-fi irodalomban Markovics Botond egyedülálló jelenség. Idestova több mint húsz éve jelennek meg regényei néhány évente, azóta van jelen folyamatosan a hazai könyvpiacon; mindig megbízható magas minőséget képvisel, témái közt csupa olyan fontos epizódot találunk, melyek meghatározzák a társadalmi vagy épp tudományos közbeszédet, és ezeket mindig sikerül olyan formába transzformálnia, melyből egy magával ragadó, epikus – leginkább talán Peter F. Hamiltont és Alastair Reynolds-ot idéző – történet születik.
Botond regényeit 2012 óta az Agave Könyvek gondozza. A szerző jelenleg – szintén egyedülálló módon – öt Zsoldos Péter-díj tulajdonosa, legutóbbi regénye, a 2020-ban megjelent Eldobható testek pedig a Zsoldos mellett elnyerte az Avana Egyesület Monolit-díját is. Legújabb regénye, a Felfalt kozmosz ismét bővelkedik örült ötletekben, végletekig kifacsart tudományos elméletekben, miközben emlékezetes karakterein ad választ a társadalmi fejlődés előmozdítása, a civilizáció védelme, a vallási fundamentalizmus és a szabad akarat kapcsolatának égető kérdéseire.
Fülszöveg
A távoli Tanzer bolygón a tudományos pályára készülő Emily Schroeder és két kistestvére, a csillagközi felfedezésekről álmodó Kaito és a táncművészetért lelkesedő Diali az elsők közt észlelik az égbolton szupernóvaként felragyogó kozmikus jelenséget, amely ahelyett, hogy elhalványulna, egyre csak növekszik, és mintha az egész világmindenséget akarná felfalni.
Egyesek szerint ez az Univerzum haldoklásának elsőként észlelt pillanata. Az elmélet sokakat rettegéssel tölt el, míg másokat vallásos fanatizmusba kerget, mert senki nem tudja, mi történik, amikor a vakító fényár eléri a Földet. Emily, Kaito és Diali a maguk módján próbálnak szembeszállni a fenyegető apokalipszissel, és kénytelenek megkérdőjelezni mindazt, amit Univerzumról, létezésről és szabad akaratról gondolnak.
Markovics Botond (Brandon Hackett) évszázadokon és fényéveken átívelő regényében meghökkentő kozmológiai elméletek, nagyszabású szupertechnológiák és felfoghatatlan világokba tartó űrexpedíciók sorakoznak fel a civilizáció védelmében, miközben briliáns elméjű tudósok, halhatatlan diktátorok és elszánt vallási vezetők küzdenek vélt igazukért.
A szerzőről
Markovics Botond 1975-ben született közgazdász, többszörös Zsoldos Péter- és Monolit-díjas író. Az első írásai és az azokat követő regényei Brandon Hackett álnéven jelentek meg több mint húsz éven át, elválasztandó az írást a hivatalos munkájától. A 2023-as Felfalt kozmosz óta viszont polgári nevén publikál.
Botond regényeit 2012 óta az Agave Könyvek jelenteti meg.
A szerző korábbi regényeiről írták
„Különösebb ajnározás nélkül, Hackett olyan a magyar sci-fi számára, mint éhezőnek egy falat kenyér.” – 444.hu a Xeno-ról
„Az akciódús jelenetek és igazi karakterek megléte miatt nyugodtan ki merem jelenteni, hogy ez a kötet maximálisan olvasókompatibilis és nem csak a zsáner szerelmesei találhatnak benne érdekességeket.” – Smoking Barrels az Eldobható testekről
„Izgalmas kérdések, izgalmas válaszokkal. Azonban nem kell megijedni, hiszen az író nem képletek segítségével tárja elénk a problémákat és a megoldásokat, hanem elméleti fejtegetésekkel és azok bemutatásával.” – Mandiner.hu Az időutazás napjáról
„Hackett felvázol egy fejlődési útvonalat (sőt, egy idő után nem is csupán egyet), elmélkedik következményeken, próbálja megjósolni a lehetséges folytatásokat, miközben mi emellett még a nagy rejtélyeken is izgulunk egy kicsit.” – ekultura.hu az Isten gépeiről
Részlet a kötetből
Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! Párkányi Zoltán ("Regényt csak tudatosan lehet csinálni, mert különben sosem készül el.")
2023. július 24., hétfő
Ismerjük meg közelebről a szerzőket! Judith Whimsey - ("Először nagyon furcsa volt, hogy különböző emberek mennyire mást látnak bele a történetekbe.")
Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! rovatomban felkértem Judith Whimsey írónőt, hogy meséljen kicsit magáról és a könyvéről. Ezúton is köszönöm, hogy elfogadta az interjúfelkérésemet. Az írónőnek két regénye jelent meg magyarul: Az ártatlanság ára és a Miért pont most? amit az Underground Kiadó oldalán lehet megrendelni. Íme, az interjú, fogadjátok szeretettel!
Kérlek, mesélj magadról, mit lehet tudni rólad?
Az írással komolyabban két éve kezdtem el foglalkozni, de mindig is nagy könyvmoly voltam. Az olvasás a hobbim már több, mint… inkább nem írom ki, mióta, mert most hogy utána számoltam, túl magas a szám. A másik hobbim a kézműveskedés, azon belül pedig amigurumikat szoktam horgolni, de az írás mellett ez mostanában háttérbe szorul.
Az elején hangsúlyoztad, hogy magyarul. Más nyelven is jelent meg könyved?
Igen. A fent említett két könyv angolul is olvasható, illetve van egy új megjelenésem is: The Price of Power, ez magyarul még nem jelent meg. Általában a sorrend az, hogy magyarul írom a könyvet, és utána angolra is átfordítom, de ennél most ez felcserélődött. Bevallom annyira nem is bánom, mert angolul sokkal könnyebb (értheted úgy is, hogy olcsóbb) publikálni. (sajnos) A könyvek angolul minden nagyobb boltban megtalálhatóak: Amazon, B&N, Apple, Rakunten, Smashwords stb.
![]() |
A történeteim helyszínei általában fikciók, de valamilyen valós város közelébe helyezem el. Szeretem ezt a megoldást, mert így minden téren, szabadon használhatom a fantáziám. A történet maga már teljes egészében kitaláció.
Mikor kezdtél el írni, hogyan kezdődött ez a szenvedély?
Két éve egy novellapályázatra küldtem be az első írásomat, és ott rögtön egy megjelenést nyertem neki. Ezen fellelkesülve döntöttem, hogy a regényemet is megpróbálom megjelentetni. Akkor még elég naiv elképzeléseim voltak a kiadás menetéről, de azóta már sok mindennek utána olvastam, és sok mindent tapasztaltam is.
Más zsánerben tervezed kipróbálni magad?
Írtam egy 8-12 éveseknek való fantasy mesét is, de hogy mi lesz belőle, az majd kiderül. Az biztos, hogy felnőtt kategóriában maradok a romantikus zsánernél.
Milyen érzés számodra, amikor befejezed a kéziratod?
Nagyon boldog vagyok, amikor befejezek egy regényt, de egy kicsit tartok is mindig a következő lépéstől. Most már tudom, hogy a könyv megírása a könnyebbik rész, és az élvezetesebb is. Utána a reklámozás, a vásárlásösztönzés már sokkal nehezebb dolog. (Számomra).
![]() |
Fotó: Schmidt Kovács Diána Miért választottál írói álnevet? |
Már az elején is tudtam, hogy angolul is szeretnék publikálni, így adta magát, hogy egy angolos hangzású név alatt írjak. Persze az is közrejátszott, hogy még mindig nagy sok olvasóban van előítélet a hazai írókkal szemben. Ezért is örülök a ’Magyar könyv is magyar termék’ mozgalomnak, illetve, hogy veled is megismerkedhettem. Sokat számít a munkátok!
Mindig is ebben a zsánerben szerettél volna írni?
Olvasni is ezeket szeretem, ezért igen.
Kik láthatják először a kéziratod? Kik olvassák elsőként, kinek a szava számít, akik beleszólhatnak a szöveg, történet alakulásába?
Az állandó béta olvasóimnak szoktam átküldeni, ők azok, akik javaslatot szoktak tenni, ha valahol hiányérzetük van vagy valami nem teljesen érthető. Először nagyon furcsa volt, hogy különböző emberek mennyire mást látnak bele a történetekbe.
Mit üzensz az olvasóidnak, mi várható még tőled az idén?
Munka és a gyerekeim mellett sajnos nem mindig jut időm az írásra, de nagyon igyekszem. Remélem a The Price of Power fordítását meg tudom csinálni, ami önálló történet, de az Ártatlanság ára c. regényem mellékszereplőiről szól, illetve igyekszek befejezni egy tavaly elkezdett regényt, amely kicsit más stílusú, mint az előzőek, lassabb, mélyebb, de remélem, azért tetszeni fog mindenkinek.