2025. augusztus 28., csütörtök

Idézetek Darvas Petra: Figyelek rád könyvből.

Darvas Petra Figyelek rád című könyvét olvastam el nemrégiben. Nagyon fontos és érdemes beszerezni. Egy ADHD-s fiúról szól a történet. Ebből mazsolázgattam kedvcsináló idézeteket.

Darvas Petra
Figyelek rád


Tartalom

ALVIN FIGYELEMZAVAROS ÉS UTÁLJA A MATEKOT.
Végzős egy budapesti gimiben, egy zűrös osztályban. Szeptemberben új matektanár érkezik hozzájuk Sólyom Szabolcs személyében. A kapcsolatuk Alvinnal nem indul zökkenőmentesen.
LEXI MATEKTAGOZATOS ÉS FIGYELEMRE VÁGYIK.
Ő a matektanár lánya. Tizenegyedikbe jár két legjobb barátnőjével, de egy új osztálytárs befurakodik közéjük, így a lányok barátsága veszélybe kerül.
És akkor még a családja is bonyolult. Lexi egyik kisöccse ADHD-s, és dobolni tanul. Mivel gyerekkorában Alvin is dobolt, Sólyom tanár úr felkéri őt, hogy gyakoroljon a kisfiával. A család gyorsan megkedveli a vadóc külsejű, ám barátságos srácot.

AZONBAN LEXINEK NEM TETSZIK, HOGY A FURA ALVIN MOST KI-BE JÁRKÁL NÁLUK.
Ráadásul a céltudatos lánynak mostanában semmi nem jön össze. Amikor a várva várt fellépése a táncos eseményen meghiúsul, Alvin vigasztalja meg. Ekkor a fiú fejében már óriási a káosz, mert Lexi tölti ki a gondolatait, és minden mást hanyagol.
A lány mégis attól fél, hogy az ADHD-ja miatt Alvin lelkesedése hamar elmúlik. Szép szavakra vágyik, a fiúnak viszont ez az egyik legnagyobb nehézsége.

ALVIN ALKALMATLANNAK ÉRZI MAGÁT A SZERELEMRE – ÉS ÚGY ÁLTALÁBAN AZ ÉLETRE.
Lexi meg akarja őt érteni, de ezúttal nem engedhet a vágyaiból.
Lehetséges, hogy valójában ugyanarra van szükségük?


Idézetek a könyvből











Idézetek John Cure:Nukleáris tél című könyvből.

Idézetek rovatomban, blogbejegyzést kb 1 éve hoztam, így arra gondoltam, újra hoznék az adott könyvből kedvcsinálót nektek. Elsőként, John Cure: Nukleáris tél című könyvből mazsolázgattam. A könyvet az Álomgyár Kiadó gondozásában jelent meg.


John Cure
Nukleáris tél


Tartalom

A nagy tisztító háború pusztítása után a világ megmerevedett. Az eget beborította a radioaktív felhő, a Föld hőmérséklete lehűlt, a kormányok összeomlottak, és a törvények elvesztették értelmüket. Az emberek pedig olyan szörnyűségekre vetemedtek, amelyekre senki sem gondolt volna…

Noát múltjának sötét árnyai és a nagy tisztító háború első napjainak emléke gyötri. Amikor tizennégy éves húga, Lily nyomtalanul eltűnik a szigorú és embertelen törvények uralta vidéken, a fiú elszántan a keresésére indul. Útja során rájön, hogy testvérét egy rejtélyes csoport, a Húsevők Közössége rabolta el, amelynek tagjai a föld alatti területeket uralják.

A Vágóhíd, ahol a Húsevők Közössége élelemmel látja el a föld alatti világban élő embereket, egy veszéllyel teli hely. Noa a rejtélyek mélyébe veti magát, és miközben felfedezi ezen kegyetlen csoport működését és a Henteseik tevékenységét, csatlakozik az ellenálláshoz. Ez a csoport reménytelenül harcol a túlélésért, az emberi méltóságért és a megváltásért. Cselekedeteik olyan vihart gerjesztenek, amelyek az emberi szív minden zugába betörnek.

Nukleáris tél egy lélegzetelállító posztapokaliptikus kaland, melyben a hideg és sötétség ellenére a remény sugárzik.


Idézetek a könyvből













Álomgyár Kiadó

Idézetek a Mara Maxine: Szívtörő (Szívtörő 1.) könyvéből.

Mara Maxine-tól olvastam először sportrománc könyvet a Szívtörőt, és remélem nem utoljára. Így hoztam ebből is néhány idézetet belőle, kedvcsinálónak. Remélem, tetszik nektek.

Mara Maxine
Szívtörő
(Szívtörő 1.)

Tartalom

Anne White egyszerre két szívet is képes volt összetörni.

De ennek már nyolc éve. Azóta elköltözött, új életet kezdett, és a sebei begyógyultak… Legalábbis ebbe a hitbe ringatja magát. Ám egy váratlan álláslehetőség mindent felforgat. Hiába biztos benne, hogy a neves amerikai focicsapat life coachaként is megállja a helyét, van, amire még ő sincs felkészülve: a San Francisco Angels épp azt a sztárjátékost szerződteti, akinek a nevét még mindig suttogja álmában.

Jack Carrigan gyűlöli a hazugságokat.

Márpedig Anne hazudott neki. Most viszont itt az alkalom, hogy végre megtudja, miért törte össze a szívét. Ám minél hevesebben küzd az érzései ellen, annál világosabbá válik számára, hogy a dühe mögött még mindig ott izzik a vágy… és talán még annál is több.

A taktika egyszerű: három hónap érzelemmentesség, szakmai profizmus és titkolózás. De sikerülhet mindez, ha a közös múlt is pályára lép? Mara Maxine debütáló regényében a szerelem és a karrier kiélezett mérkőzésben csap össze. A győztes mezőnygólt pedig csak az rúghatja be, aki az utolsó másodpercben is képes mindent kockára tenni.

Idézetek a könyvből










Eleven Kiadó

Rajongsz a történelmi Japánért, és imádtad a Sógunt? - Akkor ez a te regényed!

 David B. Gil

Nyolcmillió isten

„A Szentatya előtt nem adhatjuk jelét a gyengeségünknek.”

Az egyik legnépszerűbb kortárs spanyol szerző a rejtélyes Japánba kalauzol egy rejtély megfejtésére

Megjelenés: szeptember 30.
Fordító: Tapolczai Pál
Nyomdai kivitelezés: puhatáblás, 576 oldal

Leírás

David B. Gil Nyolcmillió isten című regénye lenyűgöző utazás a 16. századi Japánba, ahol a kard éle és a hit ereje egyaránt sorsokat formál. A spanyol szerző bámulatos érzékenységgel kelti életre azt a korszakot, amikor a sógunátus és a keresztény misszionáriusok világa feszült egymásnak, és minden döntés élet-halál kérdésévé vált. Gil prózája nem pusztán történelmi regény: részletgazdag, mégis filmszerű leírásai, erős atmoszférája és mélyen emberi karakterei miatt valódi irodalmi élmény.

Az Nyolcmillió isten egyedi hangja abban rejlik, hogy miközben hű marad a történelmi hitelességhez, mégis olyan ritmust diktál, mintha egy modern thriller lapjait forgatnánk. A politikai intrikák, vallási feszültségek és személyes drámák sodrása mindvégig feszesen tartja az olvasót.

Ha valaki rajong James Clavell klasszikusáért, a Sógunért, ebben a könyvben otthon fogja érezni magát: ugyanaz a gazdagon megrajzolt világ, de friss, kortárs szemszögből, sajátos spanyol ízzel. Egy regény, amely egyszerre szórakoztat, tanít és elrepít egy olyan időbe, ahol valóban „nyolcmillió isten” uralta az emberek sorsát.

Fülszöveg

Japán, 1579.

A Toledóban élő Martín Ayala atya azt a váratlan megbízatást kapja, hogy térjen vissza Japánba – az országba, ahol annak idején pappá szentelték, és hosszú ideig hittérítőként működött, ám egy fiatal helyi lánnyal való tisztázatlan kapcsolata miatt elküldték –, ugyanis keresztény papok esnek egy kegyetlen, rituális gyilkosságsorozat áldozatául. Az ő feladata lesz, hogy feltárja a bűntények mögött húzódó indítékokat. A nyomozásához egy testőrt is kap Kudó Kendzsiró, egy vidéki szamuráj fiának személyében, akivel együtt járják be a háború dúlta és összeesküvések mérgezte országot.

Míg az utazás során a jezsuita szembenéz saját múltjával is, a nyomozás során kiderül, hogy nemcsak a japán kereszténység megmaradása a tét, hanem egyenesen az ország jövője forog kockán. David B. Gil lélegzetelállító regénye felejthetetlen atmoszférájú történelmi krimi, melyben úgy elevenedik meg a 16. századi feudális Japán, hogy hosszú ideig a hatása alatt maradunk.

A szerzőről

David B. Gil spanyol író, Cádizban született 1979-ben. Újságírásból diplomázott, később médiadizájnból és közösségimédia-menedzsmentből vett részt posztgraduális képzésen. Az első regénye szerzői kiadásban jelent meg 2016-ban, majd mindent elsöprő sikerének köszönhetően leszerződött a Penguin Random House spanyol leányvállalatához, ahol azóta további három műve látott napvilágot. Ezeknek a helyszíne általában a történelmi Japán, közülük a legismertebb pedig a Nyolcmillió isten.

Mások a kötetről

„David B. Gil újraértelmezi a történelmi regény fogalmát” – Barnes & Noble

„Egy regény, mely utazásra, kalandra hív, miközben hűen jeleníti meg a civilizációk és gondolkodásmódok találkozását.” - Hislibris

„A történelmi regény netovábbja: utazások, nyomozások és némi kardcsörgetés a feudális Japánban.”– Apple Books

Részlet a kötetből


„Miközben a tengerészek megragadták az oldalköteleket, hogy odahúzzák a hajótestet a mólóhoz, a japán rakodómesterek megközelítették a hajót, hogy rögzítsék a pallót, amit jobbról nyújtottak feléjük. A hajó egyetlen utasa a széltől rátapadó fekete köpenybe burkolózva állt lesben a fedélzeten, mint egy őrszem. Nem a kikötés manővereit figyelte: csodálattal telt tekintete Nagaszaki kikötőjén futott végig, ami az utolsó látogatásakor egy halászfalu volt csupán, a jezsuitáknak köszönhetően azonban felvirágzott, és a legfőbb összeköttetést jelentette az ibériai gyarmatok számára Makaó és Manila felé.
Legalább harminc hajó kötött ki az alaposan kikotort, a viharok ellen sziklaszirtekkel körülvett kikötő dokkjain. A mólókon több százan nyüzsögtek, akik közt legalább annyi külföldi volt, mint japán; mindenhonnan nevetés hallatszott, és szavak különféle nyelveken. Kétségkívül a japán és a portugál volt túlsúlyban, de lehetett hallani spanyol, kínai és koreai foszlányokat is. És úgy tűnt, mindannyian megértik egymást így vagy úgy, ami megdöbbentette a jezsuitát.
Mi más lehetett ez, ha nem egy csoda? Csoda, amit nem a keresztény papok üdvözítő imái okoztak, hanem a legősibb vallás, amit ismerünk: a kereskedelem. Mindenesetre csoda, akárhogy is nézzük.
– Atyám – szólt egy hang a háta mögött –, kíván üzenni a missziónak, hogy eljöjjenek önért? – kérdezte a hajómester.
– Nem szükséges, innen látom Nagyboldogasszonyunkat, ő majd segít tájékozódni.
A Nagyboldogasszony-templomra gondolt, amiről még Kasztíliában is beszéltek. Néhányan Nagaszaki katedrálisaként hivatkoztak rá, míg a helyiek egyszerűen Miszaki no Kjókainak, a Fok Templomának nevezték, mivel a hosszú földnyelv legvégére építették, ami most Nagaszaki kikötőjeként szolgált. A templom egy kisebb sziklaszirten helyezkedett el, ami a tengerre nézett. Onnan üdvözölte a hajósokat, emlékeztetve őket egyúttal, hogy akármilyen furcsának is tűnt, keresztény földre érkeztek.

Ayalát jóleső érzés töltötte el, látván, hogy Xavéri Ferenc korábban elvetett magvai szárba szökkentek. Leszállt a hajóról, és útnak indult a Nagyboldogasszony-templom keresztjének iránymutatása szerint. Végighaladt a mólók falabirintusán, kikerülve a rakodómestereket, akik lepakolták az árut, a halászokat, akik válogatták az első zsákmányt, mielőtt a piacra vitték, és az ácsokat, akik a zátonyokon javították a hajókat, a fa hajótestet a reggeli nap felé fordítva. Só és nedves fa illata terjengett. A nagy nyüzsgés őt is felélénkítette, miután a több hónapos tengeri hánykolódás elzsibbasztotta a testét, és eltompította az érzékeit. Amint elérte a tengerparti sétányt, elkezdtek feltolulni benne a régi emlékek: az alacsony faházak, a tolóajtók, az élet nyugodt folyása a döngölt földes utcákon, a papírlámpások, a soba tésztás standok az út mentén… Egy világ, amiről úgy gondolta, a háta mögött hagyta már, de amibe most örömtől és melankóliától vegyes érzésekkel tért vissza, felfedezve, mennyire hiányzott is neki az egész.”

Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! Baróthy Borbála -("Szeretek mindent megtervezni tudatosan, de az első négy könyvemet teljesen impulzívan írtam. Egyszer csak jött az ihlet, leültem a laptopom elé, és órákig fel sem álltam.")

Ismerjük meg közelebbről a szerzőket! rovatomban felkértem Baróthy Borbála írónőt, hogy meséljen kicsit magáról és a könyveiről. Az írónőnek, eddig három e-könyve jelent meg Napos oldalad, Piper és Kártyák kiterítve címmel. Hamarosan az Első Szó Kiadó gondozásában fog megjelenni Veled (nem) elem túl című könyv és Jaffa Kiadó gondozásában Kacat konyhája címmel.


A Napos oldalad, Piper és Kártyák kiterítve és az új kötet Veled (nem) elem túl címmel sok kutatómunkát igényelt? Meddig tartott az írás folyamata?

Mind a három regény egy korábbi regényem, a húszas éveim legelején írtam őket, van, amelyiket pedig 18-19 évesen. Kezdetben ezek wattpad-regények voltak, aztán –leginkább az olvasóim kedvéért- megjelentek nyomtatásban egy kisebb, induló kiadónál. Ezt az utóbbit azóta megbántam. Én magam még nem tudtam, hogy zajlik a kiadás menete, nem értettem hozzá, és sajnos azt kell mondanom, az a kiadó sem volt a helyzet magaslatán, így a könyvek szerkesztés nélkül lettek kinyomtatva, ami hatalmas hiba volt. Most, évekkel később is kapok minden hónapban üzenetet olvasóimtól, hogy keresik a könyveimet, és végre megint volt időm, és költségkeretem arra, hogy újra életet leheljek a regényekbe. Kerítettem magamnak egy szerkesztőt, és egy grafikust, akikkel közösen mind a három – illetve most már mind a négy regénynek új életet adtunk: Javítva lettek, sok minden átírásra került bennük, vannak bennük teljesen új részek is. És persze mindegyik kapott egy teljesen új köntöst is, a grafikusomnak köszönhetően.

A legtöbb kutatómunkát egyébként a Napos oldalad és a Kártyák kiterítve igényelte, a helyszínek miatt leginkább. A Napos oldaladnál bele kellett ásnom magam a katonai létesítmények rejtelmeibe, a rangsorozásba, a fegyverhasználatba. A Kártyák kiterítve megírása közben rengeteget bújtam az Egyesült Államok térképét, a maffia szervezetekről szóló históriákat, és az önvédelem formáit. Persze a Piper is igényelt kutatómunkát, de mivel az gyakorlatilag a Piroska és a Farkas egy modern újragondolása, ezért könnyebben ment, leginkább a boszorkány praktikákban kellett olvasgatnom, de mivel ez a téma alapvetően is közel áll hozzám, ezért nem volt nehéz dolgom.

A Veled (nem) élem túl, régen egyébként Váratlan Vonzalomként jelent meg. Én az új címét sokkal jobban szeretem. Szintén sokat kellett bújnom az Egyesült Államok térképét, és túlélési stratégiákat, kiránduló útvonalakat. De ez sem volt olyan nehéz feladat, mint a feljebb említett két regény esetében.

Történeteidben mennyire van jelen fantázia és valóság?

Fele-fele arányban általában. A Kártyák kiterítve, a Napos Oldalad és a Veled (nem) élem túl valós helyszínen, „halandó” szereplőkkel, létező világban játszódnak, persze ezekben is vannak olyan elemek, amik a valóságban nem lennének annyira hitelesek, de hát ez a szépsége az írásnak.

A Piper részben valóságos világban játszódik, erősen fantasy elemekkel. Maga a város is kitalálta, ahol főszereplőink élnek, és mindkét főszereplő emberfeletti képességekkel rendelkezik.

Ezzel szemben a legújabb regényem egy high-fantasy, ez már teljes világépítést igényelt, semmi valóságos nincsen benne. A címét még nem árulom el, de már gőzerővel dolgozunk rajta, jelenleg egy kiadónál van a kézirat. Ezzel párhuzamosan elkezdtem dolgozni egy dark romance trilógián is, ahol szintén helyet kapnak fantasy (leginkább boszorkány) elemek.

Mikor kezdtél el írni, hogyan kezdődött ez a szenvedély?

Nagyjából, ahogy megtanultam leírni a nevemet. Amióta tudok írni, naplót vezetek. Ebből következik pedig, hogy életem során legalább 20-25 naplót írtam tele eddig. Ez pedih a hagyományos értelemben vezetett naplókra vonatkozik, ugyanis szinte mindenre van egy külön naplóm. Határidő napló, álomnapló, motivációs napló, manifesztációs napló, önismereti napló. Stb.

Az első befejezett történetem egy fanfiction volt, egy magyar fiú bandáról. Ezután következtek a regények, a Napos oldalad, az (akkori nevén) Váratlan Vonzalom, a Kártyák kiterítve, és a Piper. Ezután következett egy pár éves írói blokk, amikor nem írtam semmit. Az törte meg ezt a blokkot, hogy lett egy kiskutyám, Kacat, aki a social mediában lett igen ismert. A Jaffa kiadó adta ki a kutyabarát receptkönyvemet, ’Kacat konyhája’ néven, ami hatalmas löketet adott az újbóli folytatáshoz, és hogy újra magamra találjak, mint író.

Hozzá kell tenni, hogy magát az írást sosem hagytam fel teljesen. Jelenleg is újságíróként dolgozom.

Más zsánerben is tervezted már kipróbálni magad?

A két legújabb regényem, a high-fantasy és a dark romance új zsánerek számomra és kihívás is, de elképesztően élvezem. Nehéz elképzelnem azonban, hogy romantika nélkül írok meg egy könyvet, mert ez mindig fókuszban volt a regényeimben (kivétel persze a Kacat konyhája), azonban nem zárom ki, mert például a pszichológia-thriller és horror regények is nagy kedvenceim.

Kb. fél éve elkezdtem írni egy igaz történetes pszichológiai-önismereti könyvet írni, egy engem ért elég kemény megpróbáltatásról, ami a netes jelenlétemhez az influenszer léthez kapcsolódik. Nagyon nehéz megírni, ezért lassan haladok vele, egy ideje félre is tettem, mert végre helyre jöttem lelkileg, de abszolút nincs elvetve, feltett szándékom, hogy befejezem és nyomtatásban is megjelentetem. A címét elárulom: Ne foglalkozz vele!

Milyen érzés számodra, amikor befejezed a kéziratod?

Leginkább megkönnyebbülést, izgatottságot érzek egy-egy befejezett kéziratkor, úgy érzem rögtön meg akarom mutatni a világnak. Igazi büszkeséget azonban csak akkor szoktam érezni, ha valamilyen formában meg tud jelenni az adott kézirat.

 Miért pont ezt az írói álneved? Ha nem álneved, akkor esetleg nem gondolkodtál-e, hogy legyen?

Jelenleg nincs írói álnevem, az új regényeimen már a ’Borbála A. Baróthy’ nevet használom, utalva az új vezetéknevemre, amit az esküvömkor vettem fel és azért ilyen formában, mert azt érzem, hogy pozitív hatással van a marketingre, ha minél nemzetközibb egy író neve.

Régen használtam az ’April’ álnevet a profiljaimhoz, tiktokon még most is ’kedvesapril’ a felhasználó nevem (érdekesség, hogy a Kártyák kiterítve főszereplőjét is így hívják) régen gondolkodtam rajta, hogy álnéven írjak, de mindenki mindig azt mondta, hogy olyan szép és különleges nevem van, hogy igazán kár lenne helyette álnevet választani. Ezt ma már én is így gondolom.

Mindig is ebben a zsánerben szerettél volna írni?

Mindig is romantikus történeteket írtam, igen, ez illik leginkább hozzám.

Milyen érzés volt, amikor az első könyved megjelent?

Erre nehéz válaszolni, mert nem tudom pontosan körülhatárolni, hogy melyik érzem „elsőnek”. Először a Váratlan Vonzalom jelent meg nyomtatásban, de mint említettem egy kis, kezdő (és személyes véleményem, hogy felkészületlen) kiadónál jelent meg, és bár örültem neki, és minden ismerősöm odáig volt, már akkor is éreztem, hogy ez azért nem az igazi így. Sokáig arra gondoltam, akkor fogom először igazán írónak érezni magam, ha egy kiadó köt velem olyan szerződést, amiben vállalják a kiadás költségeit és országos terjesztésbe adják a könyvemet. Ez a Kacat konyhájával meg is történt és bár elképesztően büszke vagyok és hatalmas dolognak tartom, hogy az országban bármelyik könyvesboltba bemegy az ember, megtalálja a könyvemet, és még fizetnem sem kellett ezért, ez még sem egy romantikus regény, ami az én igazi zsánerem. Minden megjelenés, beleértve az új köntösben megjelent e-könyveket, egy büszkeség és egy újabb lépcsőfok. De az igazi célom, hogy azt elérjem, mint a Kacat konyhájával, csak az egyik romantikus regényemmel.

Tervezett és tudatos folyamat számodra az írás vagy impulzív?

Mikor hogy. Szeretek mindent megtervezni tudatosan, de az első négy könyvemet teljesen impulzívan írtam. Egyszer csak jött az ihlet, leültem a laptopom elé, és órákig fel sem álltam. A Kacat konyhája elképesztő tervezést igényelt, és a két új regényemhez is most már használok külön füzetet, fájlokat, pinterestet boardot az ötletekhez, a történet vezetéshez, az előre kitalált párbeszédekhez, a karakterkövetéshez. Ez régen nem volt jellemző rám, de most már nem is tudnák máshogy írni.

A köteteidben vannak kedvenc jeleneteid? Vagy volt olyan, amiket nehezen tudtál megírni?

Mindig vannak kedvenc jeleneteim, ezek olvasom újra a legtöbbször. Általában a párbeszédek közt vannak ezek a kedvenc jelenetek. Az új high fantasyban és a dark romanceban amit írok (mindkettő sorozat) már sokszor van nagyon nehéz dolgom a világépítés és az egymásra épülő történetszálak miatt.

Hogyan születik meg egy-egy történeted? Van valami inspiráció, ihlet, amihez nyúlsz?

Klisének hangzik, de sokszor álmomban jön az ötlet. Én mindig is alvászavaros voltam, képes vagyok a tudatos álmodásra is és alvási paralízisben is részem volt nem egyszer. Egy éjszaka alatt akár 4-5 álmomra is emlékszem élénken. Az új dark romance egy ilyen álomból született például. Az első négy regényemet valós események/emlékek ihlették, vagy legalábbis az ötletet valós történések adták, de a többi ezzel kapcsolatban legyen az én titkom.

Kik láthatják először a kéziratod? Kik olvassák elsőként, kinek a szava számít, akik beleszólhatnak a szöveg, történet alakulásába?

A két legközelebbi barátnőm. Ők mindig lelkesen olvassák el az új fejezeteket, és adnak visszajelzést, ötleteket, segítenek, ha elakadok valamiben. Gyakorlatilag ők a bétáim.

A családod miként fogadta a hírt, hogy könyvet írsz, sőt meg is jelent?

Ez nálam valahogy mindig is ott lógott a levegőben, így talán „várták” is. De természetesen nagyon büszkék rám, eddig a családban én vagyok az egyedüli író, amit nagyon élvezek.

Mit üzensz az olvasóidnak?

Stay tuned. Úgy érzem, még rengeteg történet van a tarsolyomban, és alig várom, hogy olvashassátok őket.

A.Baróthy Borbála Írói oldala

A.Baróthy Borbála instagram

2025. augusztus 26., kedd

David McWilliams: Money – A pénz története

 PÉNZ.

Vágyaink tárgya.

Az elménk motorja.

Az emberiség legnagyobb találmánya.

 

David McWilliams

Money – A pénz története

(Money: A Story of Humanity)

 

Megjelenik szeptember 10-én!

Multiverzum Kiadó


Multiverzum Kiadó, 2025

 

Fordította: Békési József

Szerkesztette: Tarcsa Zoltán

 

Fülszöveg

 

Ha szeretnéd megtudni, milyen hatással van a jegybanki kamatlábak változása a hosszú lejáratú államkötvények hozamgörbéjére, hogyan befolyásolja ez a befektetők portfólióallokációs döntéseit, vagy milyen hosszú távú hatásai lehetnek egy szándékos valutaleértékelésnek egy nyitott gazdaság versenyképességére a külső adósságállományt is figyelembe véve, AKKOR EZ NEM A TE KÖNYVED.

 

De ha szeretnél érdekes történeteket olvasni a pénzről, középpontban olyan híres történelmi figurákkal, mint Tiberius római császár, Gutenberg, Darwin vagy James Joyce; ha szeretnéd tudni, hogyan befolyásolta a pénz a világbirodalmak, a vallások és a modern politikai mozgalmak születését; ha szerinted mindent a pénz mozgat, és szeretnéd megérteni, hogyan…

Ha szeretnél egy komoly témáról szóló, szórakoztatóan megírt könyvet, NE HABOZZ, VEDD MEG AZONNAL!

 

Életed legjobb befektetése lesz.

 

A szerzőről



David McWilliams arra törekszik, hogy közérthetővé tegye a közgazdaságtant és világszerte közelebb hozza a nagyközönséghez. Korábban az Ír Nemzeti Bank, az UBS és a Banque Nationale de Paris közgazdászaként dolgozott. Jelenleg íróként, podcasterként, újságíróként, dokumentumfilm-rendezőként és műsorvezetőként is aktív. Ő alapította a világ egyetlen közgazdasági és stand-up comedy fesztiválját, a Kilkenomicsot, amelyet a Financial Times „a világ legjobb közgazdasági konferenciájának” nevezett.

 

Podcastjének több mint 250. 000 követője van, és havonta közel 1. 000. 000 letöltést ér el. McWilliams eddig öt könyvet írt, hetente publikál az Irish Times hasábjain, és a Financial Times cikkeinek szerzőjeként is ismert. Dublinban él, a Trinity College Dublin üzleti karának oktatója. Azt mondják róla, úgy viszonyul a közgazdaságtanhoz, mint ahogy David Attenborough a természettudományokhoz, vagy Brian Cox a fizikához.

 

Money – A pénz története című könyve bestseller lett az Egyesült Királyságban és Írországban, és 2025 novemberében jelenik meg az Egyesült Államokban. A könyv kiadásának joga több mint 25 országban kelt el.

 

Olvass bele!

 

BEVEZETÉS

Az égből hulló pénz


Képzelje el, hogy pénz hullik az égből. Ön becsúsztatna néhány bankjegyet a zsebébe, mielőtt bárkinek is szólna? Valószínűleg a legtöbben inkább zsebre vágnának néhány bankjegyet, minthogy értesítsék a hatóságokat. Hitler is épp erre a reakcióra számított, amikor a II. világháború csúcspontján fontmilliókat akart ledobni Nagy-Britanniára. Hitler megértette, mi történik, ha a pénz veszít az értékéből. Átélte a weimari köztársaság hiperinflációját, és tisztában volt azzal, hogy a pénz egyedülálló fegyver. A pénz képes destabilizálni egy országot, és ezt a nézetet osztotta ideológiai ellenségével, Vlagyimir Iljics Leninnel, aki megjegyezte, hogy egy társadalom aláásásának legegyszerűbb módja, ha „lezüllesztik a valutáját”. A londoni Daily Chronicle-nek adott, 1919. április 23-án megjelent interjújában Lenin azt mondta, hogy terve a pénz hatalmának megsemmisítésére irányul, hogy elpusztítsa azt, ami az 1917-es októberi forradalom után megmaradt a régi orosz államból: A kincstárunk naponta több százezer rubelbankjegyet bocsát ki… azzal a szándékkal, hogy a pénz értékét elpusztítsa… A legegyszerűbb módja a kapitalizmus szellemének kiirtására tehát az, hogy elárasztjuk az országot magas névértékű bankjegyekkel, mindenféle pénzügyi garancia nélkül. A százrubeles bankjegy már most is szinte értéktelen Oroszországban. Hamarosan még a legegyszerűbb paraszt is rájön, hogy csak egy darab papír… és a pénz értékének és hatalmának nagy illúziója, amelyen a kapitalista állam alapul, megsemmisül.¹

Lehet, hogy Hitler és Lenin ideológiailag ellentétes oldalon álltak, de mindketten megértették a pénz rendkívüli hatalmát: ha aláásod a pénzt, aláásod a társadalom szerkezetét. A terv, hogy a Luftwaffe bankjegyek millióit dobja le Nagy-Britanniára, szigorúan titkos volt, és csak néhány magas rangú náci tudott róla. Az elképzelés azon alapult, hogy bár előfordulhat, hogy a király néhány becsületes alattvalója a hatóságokhoz fordul, ám a britek többsége inkább a matrac alá gyömöszölne néhány bankjegyet. Hitler szándéka az volt, hogy azokat az embereket, akiket Napóleon híres mondásában pénzmániás „kalmárnépként” jellemzett, saját maguk ellen fordítsa. Miután ez a hamis pénz elárasztotta volna az egész országot, infláció söpört volna végig a rendszeren, különösen mivel Nagy-Britannia gazdasági erőforrásainak nagy részét a háborús erőfeszítésekre fordította. A fogyasztási és alapvető szükségleti cikkek mennyisége korlátozott volt, az árak ingadozóak. E nehéz körülmények között az újonnan megjelenő pénz áradata az egekbe repítette volna az árakat, és pánikot váltott volna ki. Hitler azt remélte, hogy a korábban csendes és engedelmes britek pánikba esnek majd, mint amikor tűz üt ki a színházban. Megrémülnek, és az ezt követő káosz megtöri majd a bombázások során tanúsított morált, így közvetve veszélyeztetve háborús erőfeszítéseket. 1942 júliusában beindult Hitler új fegyverének gyártása. Ez lett a legnagyobb pénzhamisítás, amit a világ valaha látott. Táviratot küldtek a koncentrációs táborok parancsnokainak, amelyben nyomdászokat, metszőket, grafikusokat, színezőket, szedőket, papírszakértőket és volt banki tisztviselőket kerestek. A művelethez matematikusokra és kódfejtőkre is szükség volt, hogy megfejtsék a sterling sorozatszám- rendszerét. Traumatizált, lesoványodott férfiak elszánt csoportja bicegett Sachsenhausenbe a Harmadik Birodalom különböző táboraiból. Ezt a 142 lelket bízták meg a Bank of England megtörésével. A koncentrációs tábori hamisítók 132 610 945 hamis angol fontot nyomtattak, ami mai pénzben kifejezve körülbelül 7,5 milliárd fontnak felel meg.2 A bankjegyek Nagy-Britannia fölött történő ledobásához német bombázószázadokra lett volna szükség, amelyek ugyan Hitler rendelkezésére álltak, amikor a terv 1942 májusában megszületett, de mire a hamis bankjegyek 1943-ban elkészültek, a háborús helyzet már megváltozott.3 Németország vesztésre állt a csatatéren, a Luftwaffe erőforrásai Oroszországban voltak lekötve, és a légierő nem tudott annyi gépet nélkülözni, hogy a tömeges ledobást megoldja. Hitlerrel ellentétben, aki nem rendelkezett a Bank of England felett, Lenin képes volt aktiválni a hivatalos orosz pénzverdét, hogy elérje a kívánt káoszt. Mindkét embernek hasonló céljai voltak: ahogy Lenin mondta, szét akarták zúzni „a pénz értékének és hatalmának nagy illúzióját”. Mindkét diktátor, a pszichológia két démoni megfigyelője, értette az emberi gyarlóságot, a tömegek dinamikáját és azt a mélységet, ahová az emberek le tudnak süllyedni. A pénz erősebb lehet, mint a vallás, az ideológia vagy a hadsereg. Ha a pénzt manipulálod, akkor nemcsak az árrendszert, az inflációt és a nemzetgazdaságot befolyásolod – hanem az emberek fejét is. Hitler hamisításának története rávilágít a pénz hatalmára.

 

Előrendelhető a kiadó webáruházában

Multiverzum Kiadó


2025. augusztus 25., hétfő

Több mint százhúsz krimi közül választhat a zsűri – Sikeres volt a Prae Kiadó krimipályázata!


A Prae Kiadó 2025. július 7-én második alkalommal pályázatot hirdetett magas színvonalú krimik (regények) írására. A kiadó által gondozott Krimi Ma sorozat sikere nyomán a pályázat célja a hazai krimi kínálatának bővítése, az iránta való érdeklődés élénkítése. A pályázat rangját növeli, hogy a kiírás után megjelent támogatóként a Kultúrbölcső Zrt., vállalva a díjak értékének növelését, és a zsűri munkájának finanszírozását. 

A kiadó folytatja a 2017-ben megkezdett szisztematikus munkáját, melytől a kortárs magyar detektív- és bűnregény műfajának megújítását várja, és amellyel annak rétegzettebbé tételét tűzte ki célul. Az azóta eltelt időben tizenkét regény látott napvilágot, Molnár T. Eszter Szabadesés, Mészöly Ágnes Rókabérc, haláltúra, Cserháti Éva A Sellő titka, Pintér Tibor A harmónia tébolya, Kertész Erzsi Az átutazóGráczer L. Tamás A háromfa hölgye (A budai hóhér / 1.), Mészöly Ágnes Megrajzolt gyilkosságok, Gráczer L. Tamás: Az Úr szukái (A budai hóhér / 2.), Bánhidi Lilla Sorsod Borsod, Kocsis Gergely A varjúszellemLichter Péter A detektív, aki tintahalakkal álmodott, valamint Gráczer L. Tamás Szentháromság (A budai hóhér / 3.) című művei. A magyar krimiolvasók számára külön öröm hogy a 2020-as pályázat győztese, Gráczer L. Tamás sorozata, a Mátyás király korában játszódó A budai hóhér idén már trilógiává bővült. Az a tény kifejezetten a krimi elismerését jelzi, hogy Bánhidi Lilla – szintén a 2020-as krimipályázat díjazottja –  regénye a szépirodalmi Margó-díjon 2023-ban a harmadik helyet kapta meg úgy, hogy korábban a krimi zsáneréből származó mű még az első tízbe sem kerülhetett. Továbbá szintén a pályázatra íródott, aztán – a szerkesztés alatt elveszítve krimijellegét – művészregényként jelent meg Weber Kristóf Keringő című könyve, amely ugyancsak a Margó-díj tízes rövidlistáján szerepelt 2024-ben. 

A népszerű, és kritikailag is sikeres Krimi Ma sorozatot a Prae Kiadó 2026-ban is folytatja, ennek a kiadói programnak a része a jelenlegi, 2025-ös pályázat. 

A pályázat együttműködő partnere, az induló kulturális vállalkozókat vállalkozásokat segítő Kultúrbölcső Zrt. olyan képzést tesz lehetővé a pályázók számára, amivel elméletben és gyakorlatban is megismerhetik az írói lét és a könyves világ üzleti oldalát. Megtanulják a szerzői jogdíjak működését, szembesülnek a könyvek fizikai-logisztikai rögvalóságával és a könyvkereskedelmi ökoszisztémával, a nagykereskedőktől az utcai könyvszekerekig. 

A mostani pályázaton csak regénytervekkel lehetett indulni. A pályázók közt megtalálhatók a honi irodalmi, művészeti szcéna ismert szerzői és a pályájuk elején állók. A kiadó munkatársai a beérkező anyagok alapján előzsűrizik a pályaműveket, és értesítik, majd még ősszel bekérik a legjobb írások teljes kéziratát. Az elbírálás második körében a Krimi Ma sorozat szerzői közül Bánhidi Lilla, Gráczer L. Tamás, Lichter Péter és Pintér Tibor és a kiadó munkatársai véleményezik a beérkezett kéziratokat.  

A számok tükrében 

Pályázók száma: 120 

Pályaművek száma: 124 

Szerzőpáros: 1 (ami 1 pályázónak számít)  

2 művel pályázott: 2 szerző  

3 művel pályázott: 1 szerző  

Női szerzők száma: 69 

Férfi szerzők száma: 50 

Ide kattintva érhető el az eredeti pályázati felhívás 

Díjak 

A pályázaton több díjazott is lehet, ha a zsűri úgy dönt. A nyertesek jutalma az eladott példányszámtól független szerzői honorárium, kiadói szerződés a Prae Kiadóval, továbbá a művek megjelentetése, forgalomba hozatala. A nyertes művek jogaira tíz éves szerződés készül. 

Határidők 

A második forduló, azaz a kiválasztott (teljes terjedelmű) művek elküldési határideje: 2026. február 1., vasárnap, 23:59. 

Forrás: 

Prae Kiadó

A kiadó elérhetősége

EMAIL